レイマン・アウ

Raiman Au


ヒーリング・スピリチュアル系専門通訳


専門領域

ヒーリング・スピリチュアル系セミナー、意識変容リトリート、個人セッションを専門とする通訳者。言葉を変換するだけでなく、講師の意図・エネルギー・感情が参加者にそのまま届くことを、何よりも大切にしています。


通訳の特徴

  • 講師のエネルギーをそのまま届ける ―
    意図・感情・温度感が、日本語でもそのまま伝わる通訳

  • 文化の橋渡し ―
    直訳では伝わらないニュアンスや表現も、流れを汲み取り、最適な日本語に意訳します

  • セッションの流れを止めない ―
    講師と波調を合わせ、通訳をする際に温度差がないよう、自然さを大切にしています

  • 講師の負担が少ない ―
    通訳者が場に自然と溶け込むことで、講師が参加者とより深くつながれる環境をつくります


主な実績

  • 本田健氏セミナー通訳(日英・英日)

  • Dr. Bradley Nelson(Emotion Code創始者)来日セミナー通訳

  • Arkana Retreat Center, Peru(アヤワスカリトリート)帯同通訳

  • ONE Retreats Jamaica(psilocybinリトリート)帯同通訳

  • インド・リシケシ(ヨガ哲学リトリート)帯同通訳

  • トルコ・イスタンブール(スピリチュアルリトリート)帯同通訳

  • ヒーリング・スピリチュアル・自己啓発系セミナー通訳  12年以上


対応詳細


対応言語

英語 ↔ 日本語


通訳形態

逐次通訳・同時通訳・逐次通訳と同時通訳の併用(1人対応可)


対応形式

現地帯同・オンライン


専門分野

ヒーリング・スピリチュアル・意識変容・自己啓発


ヒーリング実践者としての背景を持ち、意識変容の場に必要な感受性と場の理解を通訳に活かしています。



お問い合わせ

お問い合わせ・ご依頼はご紹介者を通じてお願いいたします。
[email protected]


English Site