
Raiman Au
ヒーリング・スピリチュアル系専門通訳
専門領域
ヒーリング・スピリチュアル系セミナー、意識変容リトリート、個人セッションを専門とする通訳者。言葉を変換するだけでなく、講師の意図・エネルギー・感情が参加者にそのまま届くことを、何よりも大切にしています。
通訳の特徴
講師のエネルギーをそのまま届ける ―
意図・感情・温度感が、日本語でもそのまま伝わる通訳
文化の橋渡し ―
直訳では伝わらないニュアンスや表現も、流れを汲み取り、最適な日本語に意訳します
セッションの流れを止めない ―
講師と波調を合わせ、通訳をする際に温度差がないよう、自然さを大切にしています
講師の負担が少ない ―
通訳者が場に自然と溶け込むことで、講師が参加者とより深くつながれる環境をつくります
主な実績
本田健氏セミナー通訳(日英・英日)
Dr. Bradley Nelson(Emotion Code創始者)来日セミナー通訳
Arkana Retreat Center, Peru(アヤワスカリトリート)帯同通訳
ONE Retreats Jamaica(psilocybinリトリート)帯同通訳
インド・リシケシ(ヨガ哲学リトリート)帯同通訳
トルコ・イスタンブール(スピリチュアルリトリート)帯同通訳
ヒーリング・スピリチュアル・自己啓発系セミナー通訳 12年以上
対応詳細
対応言語
英語 ↔ 日本語
通訳形態
逐次通訳・同時通訳・逐次通訳と同時通訳の併用(1人対応可)
対応形式
現地帯同・オンライン
専門分野
ヒーリング・スピリチュアル・意識変容・自己啓発
ヒーリング実践者としての背景を持ち、意識変容の場に必要な感受性と場の理解を通訳に活かしています。
お問い合わせ
お問い合わせ・ご依頼はご紹介者を通じてお願いいたします。
[email protected]